Category Archives: Workshop

Arabic Calligraphy Workshop with Jassim Al-Nasrallah Workshop de calligraphie arabe avec Jassim Al-Nasrallah

During Nuqat 2014, I was a part of the Arabic calligraphy workshop with Jassim Al-Nasrallah. During four days: we went through an overview of the history of Arabic calligraphy, learned to cut a reed pen, to draw letters in ‘modern kufi’ and to prepare paper with coating.

I really enjoyed the experience! Thank you very much, Jassim, for giving me advice and for answering my questions about Arabic writing with precision!

Dans le cadre de Nuqat 2014, j’ai participé au workshop de calligraphie arabe avec Jassim Al-Nasrallah. Pendant quatre jours: nous avons survolé l’histoire de la calligraphie arabe, avons appris à tailler un calame, à dessiner des lettres en ‘coufique moderne’ et à préparer du papier avec un enduit.

J’ai adoré l’expérience! Merci beaucoup, Jassim, pour tes conseils et tes réponses très précises à mes questions sur l’écriture arabe!

Day 1: Arabic calligraphy workshop, Jassim is showing us how to prepare our reed pen.

Day 1: Arabic calligraphy workshop, Jassim is showing us how to prepare our reed pen.

Jour 1: Workshop de calligraphie arabe, Jassim nous montre comment tailler notre calame.

Jour 1: Workshop de calligraphie arabe, Jassim nous montre comment tailler notre calame.

Ça commence à prendre forme!

Ça commence à prendre forme!

Voici à quoi ressemble mon calame!

Voici à quoi ressemble mon calame!

Here's what my reed pen looks like!

Here’s what my reed pen looks like!

Day2: Learning to draw our first letters in 'modern kufi' style.

Day2: Learning to draw our first letters in ‘modern kufi’ style.

Day 3: Learning more letters.

Day 3: Learning more letters.

Good after'Nuun'! (ن) I like this!!

Good after’Nuun’! (ن) I like this!!

Belle série de 'Heh' (ه)!

Belle série de ‘Heh’ (ه)!

Day 4: Learning to prepare paper with a coat of starch, egg whites & alum and soap.

Day 4: Learning to prepare paper with a coat of starch, egg whites & alum and soap.

Jour 4: Préparation du papier avec une couche d'amidon, de blancs d'œufs et d'alun, puis du savon.

Jour 4: Préparation du papier avec une couche d’amidon, de blancs d’œufs et d’alun, puis du savon.

Une pierre d'alun servira à mélanger les blancs d'œufs.

Une pierre d’alun servira à mélanger les blancs d’œufs.

Jassim working his magic with a reed pen.

Jassim working his magic with a reed pen.

2013 IMEC Workshop… Part 2 Workshop 2013 de l'IMEC... La suite

During the workshop, I was fortunate to be in a team with Gabriele Cepulyte and Duc Tran. The result of our work is Narthec, a typeface for signage and display inspired by the arches of the Abbey of Ardenne. The formal link to the archiving activity of IMEC is created with the application of the character in a graphic grid and by a color code that refers to the classification of documents. The whole system becomes the identity of the site through signage and an editorial object containing the programming of IMEC activities.

Lors du workshop, j’ai eu la chance d’être en équipe avec Gabriele Cepulyte et Duc Tran. Le résultat de notre travail est le Narthec, un caractère typographique de signalétique et de titrage qui s’inspire des arches de l’abbaye d’Ardenne. Le lien formel avec l’activité d’archivage de l’IMEC se crée avec l’application du caractère dans un système graphique de grilles et avec un code couleur, faisant référence au classement et à la conservation des documents. L’ensemble devient identité du lieu à travers une signalétique et un objet éditorial où se retrouve la programmation de l’IMEC.

 

Observing the architecture. Observation de l’architecture.

Observing the architecture. Observation de l’architecture.

A quick sketch. Un croquis rapide.

A quick sketch. Un croquis rapide.

Analysing basic stuctures. Analyse des structures de base.

Analysing basic stuctures. Analyse des structures de base.

First drawings on tracing paper. Première esquisses sur papier calque.

First drawings on tracing paper. Première esquisses sur papier calque.

The final result. Le résultat final.

The final result. Le résultat final.

Overview of the Narthec project.

Overview of the Narthec project.

Vue d'ensemble du projet Narthec.

Vue d’ensemble du projet Narthec.

On the presentation table. Sur la table de présentation.

On the presentation table. Sur la table de présentation.

Mock-up of the program. Maquette du programme.

Mock-up of the program. Maquette du programme.

Mock-up of the signage. Photo by Duc Tran.

Mock-up of the signage. Photo by Duc Tran.

 

Maquette de la signalétique. Photo par Duc Tran.

Maquette de la signalétique. Photo par Duc Tran.

Ma super équipe : Duc Tran, Michel Sabbagh (moi) et Gabriele Cepulyte. Photo par Thierry Fétiveau.

Ma super équipe : Duc Tran, Michel Sabbagh (moi) et Gabriele Cepulyte. Photo par Thierry Fétiveau.

 

A huge thank you to Frank Jalleau and Maxime Fittes for their precious guidance. I would also like to thank the team at Ésad Amien for making this trip to Caen possible.

Un énorme merci à Franck Jalleau et Maxime Fittes pour leurs précieux conseils. Je voudrais aussi remercier toute l’équipe de l’Ésad d’Amiens qui a rendu possible ce voyage à Caen.

2013 IMEC Workshop with Franck Jalleau Workshop 2013 de l'IMEC avec Franck Jalleau

From January 21 to the 25 of 2013, my classmates and I had the opportunity to attend a typeface design workshop at IMEC in Caen, France. Teams were formed by mixing three students from every attending school (Estienne Paris, Ésam Caen and Ésad Amiens). Each team had to create a typeface that was linked in someway to the Ardenne abbey and IMEC. In my next post, I will be presenting the results. In the meantime, here are some photos taken during the week.

Du 21 au 25 janvier 2013, mes collègues et moi avons eu l’opportunité de participer à un workshop de création de caractères typographiques à l’IMEC de Caen, en France. Des équipes ont été formées en mélangeant trois étudiants de chacune des écoles participantes (Estienne Paris, Ésam Caen et Ésad Amiens). Chaque équipe devait créer un caractère en lien avec l’abbaye d’Ardenne et l’IMEC. Dans mon prochain article, je présenterai les résultats. En attendant, voici quelques photos prises durant la semaine.

 

The abbey on a gray winter day. L'abbaye et la grisaille hivernale.

The abbey on a gray winter day. L’abbaye et la grisaille hivernale.

 

The courtyard. La cour intérieure.

The courtyard. La cour intérieure.

Last minute decisions around the table. Avant la présentation des projets.

Last minute decisions around the table. Avant la présentation des projets.

Presentation day. La journée des présentations.

Presentation day. La journée des présentations.

Sharing good food with new friends.

Sharing good food with new friends.

De bonnes discussions autour de la table.

De bonnes discussions autour de la table.